水口行舟二首

水口行舟二首朗读

昨夜扁(piān)舟雨一蓑(suō),滿江風浪夜如何?

今朝試卷(juǎn)孤篷看,依舊青山綠樹多。

郁郁層巒夾岸青,春山綠水去無聲。

煙波一棹知何許?鶗(tí)(jué)兩山相對鳴。

()

譯文

昨晚我乘着一條小船航行在江上,天下起雨來,我披上蓑衣,在船上盡情瞭望。一夜來,風急浪高,我在艙中默默地思念,外面的景色究竟變得怎樣?

今天天一亮,我趕緊卷起船篷仔細觀看,原來一點沒改,那青山,那綠樹,還是郁郁蒼蒼。

兩岸層疊的山巒綠樹重重,一派青蒼;春天秀麗的山峰無比寂靜,綠水也靜靜地流淌。

一隻小船沖破了煙波駛去,它要駛向何方?傳來陣陣杜鵑啼鳴,在兩岸的山中回蕩。

注釋

⑴水口:在福建邵武東南,古稱閩關,宋置水口寨。位于古田溪彙入閩江處,居水陸交通要道。

⑵扁舟:小船。雨一蓑:穿着蓑衣站在雨中。

⑶夜如何:一夜的風浪不知要造成怎樣的後果。如何,怎樣。

⑷試:嘗試。卷(juǎn):翻開。

⑸”綠樹多“一作”綠水多“

⑹層巒:重疊的山嶺。

⑺棹:劃船的槳。這裡代指小船。

⑻鶗鴃:即杜鵑。在春暮始鳴,初夏而止,聲如“不如歸去”。

參考資料:

1、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:437-438

2、李夢生.宋詩三百首全解:複旦大學出版社,2007:252-255