樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆(chóu)怅(chàng)暮烟垂。
别巷寂寥(liáo)人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅(niǎo)凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。
宗廟難獻的櫻桃已落盡——全都随着春天歸去,無知的粉蝶兒還是尋樂雙飛。杜宇轉化的子規在小樓西面夜夜泣血鳴啼。倚着樓窗的玉鈎羅幕了望,惆怅地看着幕煙低垂。
入夜後小巷裡一片岑寂,人們都以紛紛散去,凄然欲絕面對煙草低迷。爐裡的香煙閑繞着繪飾鳳凰的衾枕。但見她愁容滿面空持羅帶,怎能不令人回首恨依依。
櫻桃:初夏時結果實,古代有帝王以櫻桃獻宗廟的傳統。《禮記·月令》中記載:“仲夏之月,天子以含桃(櫻桃)先薦寝廟。落盡:凋謝之意。
翻:翻飛。
金粉:婦女裝飾用的鉛粉,這裡借指蝴蝶的翅膀。全句意謂蝴蝶翻飛着銀灰色的翅膀雙雙飛舞。
子規:鳥名,即杜鵑鳥的别名。古代傳說失國的蜀帝杜宇,被其臣相所逼,遜位後隐居山中,其魂化為杜鵑。又經常于夜間嗚叫,令人生悲,故古人有“杜鵑啼血”之說。白居易《琵琶行》中有“其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴”之句。
啼月:指子規在夜裡啼叫。
寂寥:冷冷清清。
低迷:《古今詞統》、《古今詞話》、《曆代詩餘》等本中均作“凄迷”。低迷,模糊不清。
閑袅:形容細長柔軟的東西随風輕輕擺動,這裡指香煙缭繞悠閑而緩慢上升的樣子。
鳳凰兒:指繡有鳳凰花飾的絲織品。這裡指飾有鳳凰圖形的或制成風凰形狀的香爐。
持:拿着。羅帶:絲帶。
恨依依:形容愁恨綿綿不斷的樣子。
參考資料:
1、(南唐)李煜. 《李煜詞選注》 :吉林文史出版社,2001:63-64