不作蒼茫去,真成浪蕩遊。
三年夜郎客,一柁(tuó)洞庭秋。
得句鹭(lù)飛處,看山天盡頭。
猶嫌未奇絕,更上嶽陽樓。
不作苍茫去,真成浪荡游。
得句鹭(lù)飞处,看山天尽头。
犹嫌未奇绝,更上岳阳楼。
不能插翅飛向寥遠蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來去浪遊。
三年來客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一葉小舟。
翩飛的白鹭激起了詩的靈感,又見青山隐現在天的盡頭。
但我仍嫌未能飽覽奇絕的景色,于是舍舟泊岸登上嶽陽樓。
蒼茫:形容洞庭湖的景色。
浪蕩遊:毫無意思的放浪江湖之遊。
夜郎客:詩人曾在靠近古夜郎國的峽州任職。
柁:同“舵”,這裡指代船。