半天风雨如秋。怪石於(wū)菟(tú),老树钩娄,苔绣禅阶,尘黏(nián)诗壁,云湿经楼。琴调冷声闲虎丘,剑光寒影动龙湫。醉眼悠悠,千古恩仇。浪卷胥(xū)魂,山锁吴愁。
半空中風雨布生,給大地罩上了秋天般的氣氛。
怪石像猛虎或卧或蹲,古樹伛偻着屈曲的樹身。
寺院的台階上蒙着綠苔,兩旁的詩壁上沾滿了灰塵,藏經樓偎伴着浮雲,也顯得那樣的濕冷。
虎丘塔邊再聽不到古時的琴聲,龍潭水粼粼搖動,仿佛存留着寶劍的寒影。
我睜開悠悠的醉眼,回顧曆史上的虎鬥龍争。
如今隻見浪濤卷動着伍子胥的英魂,青山無語地鎖留着吳國滅亡的怨恨。
虎丘:在江蘇蘇州市西北,相傳春秋時有虎踞丘上三日,故名。
於菟(wū tú):虎的别稱。
鈎婁:枝幹屈曲伛偻的樣子。
琴調冷聲閑虎丘:虎丘寺塔基,原為晉司徒王珣的琴台,故謂“琴調冷”。
劍光寒影動龍湫:虎丘有劍池,相傳吳王阖廬以寶劍殉葬,後秦始皇開掘找尋,有神龍躍出而成池。湫,深潭。
胥魂:相傳春秋時伍子胥為吳王夫差所殺,精魂不散,成了濤神。
吳愁:春秋時吳國終為越國所滅,故言。
參考資料:
1、天下閱讀網.折桂令·風雨登虎丘