宿江邊閣

宿江边阁朗读

(míng)色延山徑,高齋(zhāi)次水門。

薄雲岩際宿,孤月浪中翻。

(guàn)鶴追飛靜,豺狼得食喧。

不眠憂戰伐,無力正乾(qián)坤。

()

譯文

暮色從遠處的山道蔓延過來,高高的西閣臨近三峽瞿塘關。

淡淡的浮雲在山岩之間栖宿,孤獨的月影跟随着波浪輕翻。

互相追飛的鹳鶴已漸趨安靜,捕得食物的豺狼正争鬥聲喧。

戰亂不停輾轉憂思難以入睡,徒歎自己沒有能力可以回天。

注釋

暝色:即暮色,夜色。

延:展開,延伸。

高齋:即江邊閣。

次水門:臨近水邊閘門。

際:之間,宿:栖宿。

追飛靜:靜靜地追逐飛翔。得食喧:喧鬧地争搶食物。

“豺狼”句有暗喻當時軍閥混戰之意。

正乾坤:意謂撥亂反正,改天換地。

參考資料:

1、(清)仇兆鳌 注.杜詩詳注.北京:中華書局出版社,2007-6-1

2、彭詩琅.杜甫集 李煜集:中國戲劇出版社,2002.3:第166頁

3、張國舉著.唐詩精華注譯評:長春出版社,2010.02:第319頁