山色远含空,苍茫泽国东。
海明先见日,江白迥(jiǒng)闻风。
鸟道高原去,人烟小径(jìng)通。
那知旧遗逸(yì),不在五湖中。
無邊的山色,連接着遙遠的天空,東南的澤國,在蒼茫的煙波之中。
多麼明亮的海水,托出一輪紅日,明鏡般的江水,風掀銀浪起濤聲。
山路險峻啊,隻有飛鳥才能通過,人煙稀疏啊,連接着彎曲的小路。
隐居的舊友喲,你在澤國的何處?我跑遍了五湖,未尋到你的行蹤。
松汀驿:驿站名。在江蘇境内太湖的邊上。
含:包含。空:指天空。
蒼茫:形容無邊無際的樣子。澤國:形容水多的地方。此指太湖及其吳中一帶。
海:地面潴水區域大而近陸地者稱海。先見日:因東南近海故。
江白:江水泛白波。迥:遠。
鳥道:指僅容飛鳥通過的道路,比喻險峻狹窄的山路。
人煙:住戶的炊煙,泛指人家。古人烹饪時都以柴草為燃料,燃燒時會産生濃煙,所以見到炊煙就表示有人居住。
舊遺逸:舊日的隐逸之士。此指遺世獨立的老朋友。遺逸,隐士;遺才。
五湖:此指太湖。
參考資料:
1、蒙萬夫 等.千家詩鑒賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:430-431