独游千里外,高卧七盘西。
晓月临窗近,天河入户低。
芳春平仲绿,清夜子规啼(tí)。
浮客空留听,褒(bāo)城闻曙(shǔ)鸡。
我獨自遠遊在千裡之外,如今在七盤山的西面高枕而卧。
拂曉的殘月很近地挨着窗子,天上的銀河向西低垂,仿佛要從門戶中流入。
在這芬芳豔美的春天,銀杏樹一片翠綠,凄清的夜裡,傳來了子規的哀啼。
我孤身在外,無依無靠,空自留在這裡聽那子規的凄鳴,褒城裡傳來公雞報曉之聲。
七盤嶺:在今四川廣元東北,唐時屬巴州,又名五盤嶺、七盤山,有石磴七盤而上,嶺上有七盤關。
遊:詩人對流放的婉轉說法。
高卧:此處用以形容旅途的寂寞無聊。
曉月臨窗近:曉,一作“山”;窗,一作“床”。
天河:銀河。
平仲:銀杏的别稱,俗稱白果。左思《吳都賦》寫江南四種特産樹木說:“平仲君遷,松梓古度。”舊注說:“平仲之實,其白如銀。”這裡即用以寫南方異鄉樹木,兼有寄托自己清白之意。
子規:杜鵑鳥。相傳是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鳴聲悲哀如喚“不如歸去”,古以為蜀鳥的代表,多用作離愁的寄托。
浮客:無所歸宿的遠行之遊子。
褒城:地名,在今陝西漢中北。
參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :243 .
2、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :36 .