君夸通塘好,通塘胜耶(yē)溪。
通塘在何处,远在寻阳西。
青萝袅(niǎo)袅挂烟树,白鹇(xián)处处聚沙堤。
石门中断平湖出,百丈金潭照云日。
何处沧浪垂钓翁,鼓棹(zhào)渔歌趣非一。
相逢不相识,出没绕通塘。
浦(pǔ)边清水明素足,别有浣沙吴女郎。
行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。
秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠(qú)见羞。
通塘不忍别,十去九迟回。
偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。
月出青山送行子,四边苦竹秋声起。
长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。
梁鸿德耀会(kuài)稽(jī)日,宁知此中乐事多。
你誇九江通塘的風光好,甚至勝過會稽的若耶溪。
通塘在什麼地方啊?就在九江的西邊。
青藤綠蘿,袅袅依依,高挂碧樹;沙洲堤上,白鹇翩翩,時起時落,聚集在一起玩耍。
下遊江岸陡立如石門,上遊堵出一片平湖,水波蕩漾;百丈深的金潭映照着天空的雲彩和太陽。
那裡來的神仙般的釣魚翁,和着敲船棹的節奏唱着優美的漁歌,趣味不凡啊!
正是相逢不相識,來回通塘都繞道走,不願意與俗人交往。
更美的是:江邊沙洲旁一雙白皙的雙腳在清澈的水中嬉戲,哈,原來是一位浣紗的妙齡女郎。
細細圍着綠潭轉了個圈,潭水變得越來越清幽,就像是傳說中武陵源的碧水清流。
那漁翁就像秦朝人與雞犬一道生活在桃花源,若把通塘與桃花源比較,桃花源也要害羞。
去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。
偶爾遇到如此佳境,怎麼不叫人陶醉萬分?忽然有一隻鳥從天邊飛來。
明媚的月亮也出山了,好給遊子照亮回家的路,秋風勁起,四周的苦竹也唱起送别的歌聲。
遙望天上的星河,我們唱起陽春白雪,坐在船舷,把雙足垂在清波中撥弄白浪。
那古代的隐士梁鴻隐居在會稽的時候,恐怕也不知道此地有如此美景如此樂事吧?
⑴盧侍禦前有《通塘曲》,太白作此和。侍禦,官名,即侍禦史。《新唐書·百官志·禦史台》:侍禦史六人,從六品下。掌糾舉百僚及入閣承诏,知推、彈、雜事。
⑵耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江紹興市若耶山,北流入運河。相傳為西施浣紗之所。
⑶尋陽:即浔陽,唐代郡名。今江西九江市。
⑷袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。
⑸白鹇:鳥名。又名銀雉,似山雞而白色。《爾雅注》:白鹇似鴿而大,白色紅臉,可愛。
⑹滄浪翁:即滄浪老人,指隐者。
⑺鼓棹:劃槳行船。
⑻浦:水邊。
⑼武陵:秦漢郡名。即今湖南常德。因桃花源在武陵,故代指桃花源。
⑽秦人二句:謂桃花源比不上通塘。晉代桃花源裡的人,都是避亂的秦人的後代。“雞犬桃花裡”,是桃花源裡的景象。
⑾遲回:徘徊。
⑿行子:出行的人。
⒀白雪:即《陽春白雪》,古代高雅的民歌,後一般指高雅的文藝作品。這裡譽稱盧侍禦的《通塘曲》。
⒁梁鴻句:《後漢書·逸民傳》:(梁鴻)遂至吳,依大家臯伯通,居庑下,為人賃舂。每歸,妻為舉食,不敢于鴻前仰視,舉案齊眉。伯通察而異之,曰:“彼庸能使其妻敬之如是,非凡人也。”乃方舍之于家。德耀,梁鴻妻孟光字。按:梁鴻依臯伯通之吳,當時尚無“吳郡”之稱,其地隸屬會稽郡。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第394頁