浣溪沙·一半殘陽下小樓

浣溪沙·一半残阳下小楼朗读

一半殘陽下小樓,朱簾斜控軟金鈎。倚闌(lán)無緒不能愁。

有個盈盈騎馬過,薄妝淺黛(dài)亦風流。見人羞澀卻回頭。

()

譯文

黃昏時分,夕陽依依,暮掩小樓,朱簾斜斜垂挂在軟金鈎上。依靠着欄杆,看那殘陽斜晖,心中難掩愁緒。

那位盈盈動人的女子騎馬而過,她略施薄妝,淺描眉黛,卻也别有一番妩媚風流。她見到有陌生人就臉生紅暈,神情羞澀卻又回頭顧盼。

注釋

浣溪沙:唐代教坊曲名,後用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

⑵斜控:斜斜地垂挂。控,下垂、彎曲貌。

闌(lán):同“欄”,欄杆。無緒:指沒有心情,百無聊賴。

盈盈:謂儀态美好。此處代指儀态美好之人。盈,與“赢”同,容貌之意。

薄妝淺黛(dài):指妝容淡雅。淺黛:謂眉畫的淺淡。風流:指動人的風韻。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著;田萍注解.納蘭詞全集鑒賞.北京:中國畫報出版社,2013.04:133-134

2、汪政,陳如江編注.誰念西風獨自涼 納蘭詞.濟南:山東文藝出版社,2014.08:40-41

3、孟斜陽.憶來何事最銷魂 納蘭容若的詞與情.北京:新華出版社 ,2012.05:11-12