何处访吴画?普门与开元。
开元有东塔,摩诘(jié)留手痕。
吾观画品中,莫如二子尊。
道子实雄放,浩如海波翻。
当其下手风雨快,笔所未到气已吞。
亭亭双林间,彩晕扶桑暾(tūn)。
中有至人谈寂灭,悟者悲涕(tì)迷者手自扪。
蛮君鬼伯千万万,相排竞进头如鼋(yuán)。
摩诘本诗老,佩芷(zhǐ)袭芳荪(sūn)。
今观此壁画,亦若其诗清且敦。
祇(qí)园弟子尽鹤骨,心如死灰不复温。
门前两丛竹,雪节贯霜根。
交柯乱叶动无数,一一皆可寻其源。
吴生虽妙绝,犹以画工论。
摩诘得之以象外,有如仙翮(hé)谢笼樊(fán)。
吾观二子皆神俊,又于维也敛(liǎn)衽(rèn)无间言。
到哪兒去尋訪吳道子的畫?普門和開元兩座寺院的牆壁。
開元寺有東塔,留存着王維繪畫的手迹。
我看古往今來的畫家,沒有誰比得上這兩位先生尊貴的品級。
道子的畫風實在雄奇奔放,浩浩蕩蕩如同海浪翻滾。
當他下筆時靈感像疾風驟雨,畫筆未到處氣勢已先奪人。
在那高高的兩棵娑羅樹間,燦爛的朝陽從扶桑冉冉東升。
畫中間有至高無上的佛祖,在講說寂滅的教義是超脫死生。
覺悟的信徒全都在悲哀哭泣,也有人手扪胸膛表示理解不深。
天竺的衆多君長和千千萬鬼王,互相擁擠争聽佛法,像鼋一樣拼命把頭伸。
摩诘本是一位可敬的老詩人,如佩香草詩風秀美芳芬。
現在觀看他的壁畫,也像詩品一樣樸美清淳。
畫中的祇園弟子個個清瘦如仙鶴,内心枯寂宛若死灰不會再溫。
門前的兩叢竹子,霜雪般清勁竹節貫連着竹根。
枝幹交錯,繁亂的葉子像在搖動,一一都能找到根源和經脈。
吳先生的畫雖然絕妙,還隻能看作傑出的畫工技藝超邁。
摩诘得到了物象内在的精神,就如仙鳥飛離樊籠超脫于形迹以外。
我認為兩人的畫全都氣勢飛揚寓于神采,對于王維我尤其崇敬說不出一句異議的話來。
王維:字摩诘,唐代詩人,亦善畫。吳道子:又名道玄,曾任唐玄宗的宮廷畫師,時稱“畫聖”,尤擅畫佛像。
普門、開元:即普門寺和開元寺,都在鳳翔。吳道子在兩寺畫有佛像,王維在開元寺畫有墨竹。
手痕:手迹,即謂開元寺的東塔上有王維的畫。
畫品:畫的品格、品評。
雄放:奔放,豪放。
亭亭:高高聳立。雙林:吳道子畫中所畫的兩株娑羅樹。佛滅之前,曾在天竺國拘屍那城娑羅雙林下說法。
彩暈:五彩光華。扶桑:古代神話中的日出之處。暾:太陽升起。
至人:至高無上的人,指釋迦牟尼佛。寂滅:佛家語,“涅槃”的意譯,意謂超脫世間入于不生不滅之境。
手自扪:以手捶胸,這是形容聽者未解寂滅之意時的狀态。
“蠻君”句:蠻君,天竺國的君王。《釋迦譜》載釋迦涅槃時,自“一恒河沙菩薩摩诃薩”,以至“一億恒河沙貪色鬼魅,百億恒河沙天諸婇女,千億恒河沙諸地鬼王,十萬億恒河沙諸天王及四天王等”紛紛前來聽說法。
鼋(yuán):大鼈,背青黃色,頭有疙瘩,能伸縮,此處形容信徒衆頭攢聚、伸長。
佩芷(zhǐ)襲芳荪(sūn):這是以美人佩帶香草的形象來形容王維的詩風。佩、襲,穿戴。芷、荪,香草。
清且敦:風格清秀而又渾樸。
祇(qí)園弟子:佛徒。祇園是“祇樹給孤獨園”或“勝林給孤獨園”的簡稱,位于印度西北的塞特馬赫特。相傳憍薩羅國給孤獨長者從波斯國王子祇陀處購得此園,建築精舍,獻給釋迦牟尼,作為居住弘法的場所。佛陀在此居住說法二十五年。鶴骨:形容佛徒的清瘦。
心如死灰:《莊子·齊物論》:“形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?”此處指佛門弟子六根清淨斷絕塵念,内心孤寂。
雪節、霜根:形容竹子内在的清勁品格,不單指其顔色。
交柯:枝葉交叉。
畫工:指重視藝術技巧。
象外:外部形象之外,指内在的精神實質,脫略形迹的悠遠情韻。
“有如”句:以鳥飛離樊籠比喻王維畫突破形似而獲得神似。翮(hé),鳥翎的莖,即指鳥。謝,離開。籠樊(fán),鳥籠。
神俊:精神飽滿,氣勢飛揚。
斂衽(liǎn rèn):整理衣襟,是表示尊敬的做法。無間言:完全同意。
參考資料:
1、霍松林 等.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:319-322
2、孫凡禮 劉尚榮.蘇轼詩詞選:中華書局,2005:16-18
3、王水照 朱剛.蘇轼詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:23-25