桃花源詩

桃花源诗朗读

(yíng)氏亂天紀,賢者避其世。

黃绮(qǐ)之商山,伊人亦雲逝。

往迹浸複湮(yān),來徑遂(suì)蕪廢。

相命肆(sì)農耕,日入從所憩(qì)

桑竹垂馀蔭,菽(shū)(jì)随時藝;

春蠶收長絲,秋熟靡(mǐ)王稅。

荒路暧(ài)交通,雞犬互鳴吠。

(zǔ)豆猶古法,衣裳(cháng)無新制。

童孺(rú)縱行歌,班白歡遊詣(yì)

草榮識節和,木衰知風厲。

雖無紀曆志,四時自成歲。

怡然有餘樂,于何勞智慧?

奇蹤隐五百,一朝敞神界。

淳薄既異源,旋複還幽蔽。

借問遊方士,焉測塵嚣(xiāo)外。

願言蹑(niè)清風,高舉尋吾契(qì)

()

譯文

秦王暴政亂綱紀,賢士紛紛遠躲避。

四皓隐居在商山,有人隐匿來此地。

往昔蹤迹消失盡,來此路途已荒廢。

相喚共同緻農耕,天黑還家自休息。

桑竹茂盛遮濃蔭,莊稼種植按節氣。

春蠶結繭取長絲,秋日豐收不納稅。

荒草遮途阻交通,村中雞犬互鳴吠。

祭祀仍遵古禮法,衣裳沒有新款式。

兒童歡跳縱情歌,老者欣然自遊憩。

草木花開知春到,草衰木凋知寒至。

雖無年曆記時日,四季推移自成歲。

歡快安逸樂無窮,哪還需要動知慧?

奇蹤隐蔽五百歲,一朝開放神奇界。

浮薄淳樸不同源,轉眼深藏無處覓。

請問世間凡夫子,可知塵外此奇迹?

我願踏乘輕雲去,高飛尋找我知己。

注釋

嬴(yíng)氏:這裡指秦始皇嬴政。

黃绮:漢初商山四皓中之夏黃公、绮裡季的合稱。此指商山四皓。

伊人:指桃源山中人。雲:句中助詞,無義。逝:離去,即逃至山中。

往迹:人或車馬行進所留下的蹤迹。湮(yān):埋沒。

相命:互相傳令,此指互相招呼。肆:緻力。

從:相随。所憩:休息的處所。

菽(shū):豆類。稷(jì):谷類。藝:種植。

靡(mǐ):沒有。

暧(ài):遮蔽。

俎(zǔ)豆:俎和豆。古代祭祀、宴飨時盛食物用的兩種禮器。亦泛指各種禮器。

衣裳(cháng):古時衣指上衣,裳指下裙。後亦泛指衣服。

童孺(rú):兒童。

班白:指須發花白。班,通“斑”。詣(yì):玩耍。

節和:節令和順。

紀曆:紀年、紀月、紀日的曆書。

成歲:成為一年。

餘樂:不盡之樂。

于何:為什麼,幹什麼。

五百:五百年。從秦始皇到晉太元中的五百多年。

神界:神奇的界域。

淳:淳厚,指桃源山中的人情風尚。薄:浮薄,指現實社會的人情世态。

旋:很快。幽蔽:深暗。

遊方士:遊于方外之士。

塵嚣:世間的紛擾、喧嚣。

蹑(niè):踩。

契(qì):契合,指志同道合的人。

參考資料:

1、龔 望.陶淵明集評議.天津:南開大學出版社,2011:128-130

2、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:290-296

3、鄧小軍 等.漢魏六朝詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:510-513