南歌子·轉眄如波眼

南歌子·转眄如波眼朗读

轉盼如波眼,娉(pīng)(tíng)似柳腰。花裡暗相招,憶君腸欲斷,恨春宵(xiāo)

()

譯文

轉動的明眸,流盼着清澈的秋波;纖秀的腰肢,如翠柳般婀娜。花叢裡的幽會已成往事,深情的回憶隻增添了相思的凄恻,更恨這春宵孤獨漫漫難過。

注釋

南歌子:唐教坊曲名,後用為詞牌名。《金奁集》入“仙呂宮”。有單調、雙調之分。此詞單調二十三字,五句三平韻。此詞詞牌,清吳绮編《選聲集》作“春宵曲”,實為同調異名。

轉盼:目光左右地掃視。盼,一作“眄”。

娉(pīng)婷(tíng):形容姿态秀美。

暗相招:偷偷地相互打招呼邀約。此處指幽會。

恨春宵:恨春宵難過。

參考資料:

1、徐國良 方紅芹 注析.花間集.武漢:武漢出版社,1995:16

2、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集彙校彙注彙評.武漢:崇文書局,2015:65-66

3、房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:52-53