吾富有钱时,妇儿看我好。
吾若脱衣裳,与吾叠袍袄。
吾出经求去,送吾即上道。
将钱入舍来,见吾满面笑。
绕吾白鸽旋,恰似鹦鹉鸟。
邂(xiè)逅(hòu)暂时贫,看吾即貌哨。
人有七贫时,七富还相报。
图财不顾人,且看来时道。
當我境況富裕,有很多錢的時候,妻子兒女都待我非常好。
如果我脫下衣裳,他們就會争着幫我把它們疊好。
我如果出門去經營求财,他們就會殷勤地送我,直到大路上。
我帶着錢進入家門,他們見到我馬上滿臉堆笑。
像白鴿一樣盤旋在我的周圍,像鹦鹉一樣一呼百諾。
有時我偶然暫時貧窮,他們看到我就不給我好臉色看。
人有多次貧困的時候,也還有多次富裕的時候以相報償。
如果隻圖錢财而不顧念親人,那就等着看來時的報應吧。
婦兒:妻子、兒女。
經求:經營求财。
将:攜。
邂逅(xièhòu):不期而至,此處為一旦、偶然的意思。
貌哨:臉色難看。
七:虛指多次。
參考資料:
1、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:6