大鐵椎傳

大铁椎传朗读

  庚(gēng)(xū)十一月,予自廣陵歸,與陳子燦同舟。子燦年二十八,好武事,予授以左氏兵謀兵法,因問:“數遊南北,逢異人乎?”子燦為述大鐵椎,作《大鐵椎(chuí)傳》。

  大鐵椎,不知何許人,北平陳子燦省(xǐng)兄河南,與遇宋将軍家。宋,懷慶青華鎮人,工技擊,七省好事者皆來學,人以其雄健,呼宋将軍雲。宋弟子高信之,亦懷慶人,多力善射,長子燦七歲,少同學,故嘗與過宋将軍。

  時座上有健啖(dàn)客,貌甚寝,右脅夾大鐵椎,重四五十斤,飲食拱揖(yī)不暫去。柄鐵折疊環複,如鎖上練,引之長丈許。與人罕言語,語類楚聲。扣其鄉及姓字,皆不答。

  既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言訖(qì)不見。子燦見窗戶皆閉,驚問信之。信之曰:“客初至,不冠不襪,以藍手巾裹頭,足纏白布,大鐵椎外,一物無所持,而腰多白金。吾與将軍俱不敢問也。”子燦寐而醒,客則鼾(hān)睡炕上矣。

  一日,辭宋将軍曰:“吾始聞汝名,以為豪,然皆不足用。吾去矣!”将軍強(qiǎng)留之,乃曰:“吾數擊殺響馬賊,奪其物,故仇我。久居,禍且及汝。今夜半,方期我決鬥某所。”宋将軍欣然曰:“吾騎馬挾矢(shǐ)以助戰。”客曰:“止!賊能且衆,吾欲護汝,則不快吾意。”宋将軍故自負,且欲觀客所為,力請客。客不得已,與偕行。将至鬥處,送将軍登空堡(bǎo)上,曰:“但觀之,慎弗聲,令賊知也。”

  時雞鳴月落,星光照曠野,百步見人。客馳下,吹觱(bì)(lì)數聲。頃之,賊二十餘騎四面集,步行負弓矢從者百許人。一賊提刀突奔客,客大呼揮椎,賊應聲落馬,馬首裂。衆賊環而進,客奮椎左右擊,人馬仆地,殺三十許人。宋将軍屏息觀之,股栗欲堕(duò)。忽聞客大呼曰:“吾去矣。”塵滾滾東向馳去。後遂不複至。

  魏禧論曰:子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中。大鐵椎其人欤(yú)?天生異人,必有所用之。予讀陳同甫《中興遺傳》,豪俊、俠烈、魁(kuí)奇之士,泯(mǐn)泯然不見功名于世者,又何多也!豈天之生才不必為人用欤?抑用之自有時欤?子燦遇大鐵椎為壬(rén)(yín)歲,視其貌當年三十,然大鐵椎今年四十耳。子燦又嘗見其寫市物帖子,甚工楷書也。

()

譯文

  庚戌年十一月,我從揚州回家,與陳子燦同船。子燦時年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時,趁機問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫了《大鐵椎傳》。

  大鐵椎,不知是什麼地方人。北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋将軍家裡遇見了大鐵椎。宋将軍是懷慶青華鎮人,擅長武術,七省愛好武術的人都來向他學習,人們因他長得魁梧健壯,所以叫他宋将軍。宋将軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,擅長射箭,比陳子燦大七歲,是他小時候的同學,因此陳子燦曾經與他一同訪問過宋将軍。

  當時座上有個飯量很大的客人,容貌很醜陋,右腋下夾着個大鐵椎,有四五十斤重,吃飯以及拱手行禮時,一刻也不放下它。大鐵椎柄上的鐵鍊折叠圍繞着,像鎖上的鍊子,把它拉開有一丈多長。他很少跟人們交談,說話像楚地(今湖南湖北一帶)的口音。問他家鄉在哪,姓甚名何,都不作回答。

  我們在一起睡覺,到半夜,客人說:“我走了。”話音剛落,人就不見了。陳子燦見窗門都關着,就吃驚地問高信之。高信之說:“客人剛來時,不戴帽子,不穿襪子,用藍手巾包着頭,腳上纏着白布,除了大鐵椎外,什麼東西都沒有攜帶,而腰帶中裹着很多銀子。我和宋将軍都不敢問他。”陳子燦一覺醒來,俠客卻已打着呼噜睡在床上了。

  有一天,俠客向宋将軍告辭說:“我當初聽到你的名聲時,把你當作英雄豪傑,然而你的武藝全不頂用,我走了。”宋将軍竭力挽留他,他就說:“我曾屢次打殺攔路搶劫的強盜,奪取他們的财物,因此他們很恨我。我若久留此地,災禍将會牽連到你。今晚半夜,強盜們正約定和我到某個地方決鬥。”宋将軍高興地說:“我騎着馬帶着弓箭來助戰。”俠客說:“不要去,強盜本領強且人又多,我想要保護你,就不能殺個痛快。”宋将軍向來自以為了不起,并且也很想看看俠客的本領,就竭力請求俠客同往。俠客沒辦法,就帶他一起走。将要到達決鬥的地方,俠客送宋将軍登上一座荒廢無人的堡壘,說:“你隻許觀看,千萬别作聲,(以免)讓強盜們發覺你。”

  這時,雞叫月落,星光照着空曠的原野,百步之内能夠看見人。俠客騎馬飛馳而下,吹了幾聲觱篥。一會兒,二十多個騎馬的強盜從四面聚集過來,徒步行走背着弓箭跟在後面的有一百多人。一個強盜提着刀縱馬沖向俠客,俠客大喊:“看椎。”揮舞起鐵椎,強盜應聲墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那夥強盜向前包圍上來,俠客奮力揮舞鐵椎左右猛擊,強盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。宋将軍屏住呼吸觀看這場惡戰,吓得兩腿發抖,幾乎從堡壘上掉下來。忽然聽到俠客大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝着東方飛奔而去。之後就再也沒有回來。

  魏禧評論說:張良找到了大力士,在博浪沙用鐵椎捶擊秦始皇,大鐵椎大概也是那種人吧?老天生下有奇異才能的人,一定有用得着他的地方。但我讀陳亮的《中興遺傳》,發現那些才智出衆、俠義剛烈、雄奇卓異的人,無聲無息地不能在當代顯露功績聲名的,又為什麼這樣多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?還是任用他們自會有一定的時機呢?陳子燦遇見大鐵椎是壬寅年,看他的相貌應當是三十歲,那麼大鐵椎當時已有四十歲了。子燦又曾經看見他寫買東西的單子,楷書寫得非常工整漂亮。

注釋

大鐵椎傳:選自《魏叔子文鈔》,有删節。文章是一篇傳記,因為不知道這個人叫什麼名字,就用他的兵器“大鐵錐”來代替。

庚戌:年(康熙九年)。

廣陵:揚州古名。

陳子燦:生平不詳。

左氏兵謀兵法:指《左傳》中記述戰事的文字。

北平:北京。明初改元大都為北平,年(明成祖永樂元年)改名北京。此用明初名稱。省(xǐng)兄河南:到河南探望哥哥。

懷慶:府名,今河南沁陽。

工技擊:擅長武術。

七省:指河南及其鄰近的河北、山東、山西、陝西、安徽、湖北七省。

少同學:青少年時代的同學。

過:訪問。

健啖(dàn淡):食量很大。 啖,吃。

貌甚寝:相貌甚醜陋。寝,醜陋。

右脅:右腋下。

“飲食”句:謂椎不離身。不暫去:一會也不離身。

“柄鐵”句:椎之鐵柄可折疊環繞,如同鎖鍊。練,通“鍊”。

引:伸長。

語類楚聲:說話像楚地的口音。楚地,現為湖南、湖北一帶,古為楚地。

扣:通“叩”,詢問。

言訖(qì):說完。

白金:銀子。

鼾(hān酣)睡:熟睡。鼾,打呼噜。炕:用土坯搭制的床。

豪:豪傑。

強:(qiǎng)盡力挽留。

響馬賊:結夥攔路搶劫的強盜,搶劫時先打呼哨,或放響箭,故稱。

仇:怨恨,仇恨。

且:将。

期:約定。

能:有本領。

不快吾意:不能讓我痛快搏鬥。

與偕行:和(他)一起去。

慎弗聲:小心不要出聲。

觱篥(bì lì):古代一種管樂器。  用竹做管,用蘆葦做嘴。漢代從西域傳入。

環而進:圍攻。

仆:向前倒下。

屏息:暫時抑制呼吸。屏,抑制。

股栗:兩腿發抖。栗,戰栗,發抖。

“子房”三句:謂大鐵椎與漢代張良所得力士為一類人。子房,張良,字子房。秦滅韓,張良欲為韓複仇,後來找到一名力士,能舉起一百二十斤重的鐵椎,狙擊秦始皇于博浪沙,但隻擊中副車(參看《史記·留侯世家》)。欤(yú),助詞,表示疑問、感歎、反诘等語氣。

陳同甫:南宋陳亮,字同甫,文學家,著有《龍川文集》、《龍川詞》。其所著《中興遺傳》,為宋朝南渡前後大臣、大将、死節、能臣、能将各類人物立傳,其中有俠士、義勇兩門,人物類似大鐵椎,所以這樣說,以引出下文之感慨。

泯泯(mǐn敏)然:形容紛紛消亡。

壬寅歲:年(康熙元年)。

參考資料:

1、陳複華等.古代漢語詞典:商務印書館,2003年5月1日