把酒對月歌

把酒对月歌朗读

李白前時原有月,惟有李白詩能說。

李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?

今人猶歌李白詩,明月還如李白時。

我學李白對明月,白與明月安能知!

李白能詩複能酒,我今百杯複千首。

我愧雖無李白才,料應月不嫌我醜。

我也不登天子船,我也不上長安眠。

姑蘇城外一茅屋,萬樹梅花月滿天。(梅花一作:桃花)

()

譯文

李白之前本來就有明月,隻有李白詩歌才能題寫。

如今李白已經離開人世仙去,明月在天上幾回圓來幾回缺?

今天的人仍在吟頌李白的詩,明月也還像李白生前的那時。

我學着李白對着明月飲酒,月亮和李白又怎麼能得知?

李太白既能作詩又能喝酒,我如今也喝百杯作詩千首。

我雖羞愧沒有李白的才華,卻料想明月不會嫌我陋醜。

我也不曾登上天子船,我也不曾到過長安眠。

住在蘇州城外一間茅屋裡,無數桃花盛開月光撒滿天。

注釋

把酒:端着酒杯。

說:指描寫月亮。

仙去:對人死的委婉說法。

李白詩:指李白的《把酒問月》一詩。

安:怎麼。

料應:即應該料想到……。

天子船:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩句:“天子呼來不上船”句。

長安眠:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩句:“長安街上酒家眠”句。

姑蘇:蘇州的别稱。

參考資料:

1、張仲良.壺中天地.武漢市:武漢大學出版社,2002年:188頁

2、李獨醉.飲酒古詩文選譯.貴陽市:貴州人民出版社,1993年:161-162頁