贈郭将軍

赠郭将军朗读

将軍少年出武威,入掌銀台護紫微。

平明拂劍朝天去,薄暮垂鞭(biān)醉酒歸。

愛子臨風吹玉笛,美人向月舞羅衣。

(chóu)昔雄豪如夢裡,相逢且欲醉春晖(huī)

()

譯文

将軍少年時即從軍邊塞,在武威鎮守邊疆,現在銀台門守衛皇宮。

天明時佩着長劍上朝去朝見天子,到了晚上便騎馬垂鞭醉酒而歸。

在家中看着愛子臨風吹笛,看着美人在月下翩翩起舞。

昔日疆場的雄姿豪氣,都宛如夢中。且與君趁這大好春光卉醉飲一場。

注釋

郭将軍:名不詳。或以為郭千裡。郭千裡曾為左武衛将軍、左衛将軍、金吾衛大将軍。

武威:唐時的涼州,亦名武威郡,治所在今甘肅武威縣。

入:一作“昔”。銀台:宮門名,宮中有左銀台門,右銀台門。唐時的翰林院、 學士院均在右銀台門内。紫微:紫微星又叫北極星,古人認為北極星是帝星,此處用于比喻皇帝。

平明:天大亮時。拂劍朝天:佩帶着寶劍去朝見天子。拂,意為揩,拭。此為挂、佩意。

薄暮:太陽将落山為薄暮。垂鞭:垂吊着馬鞭。

形容人像玉樹一樣風度潇灑,秀美多姿。常用玉樹臨風形容男士帥氣。

向:一作“騰”,一作“嬌”。羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。

疇昔:以前,過去,日前。雄豪:英雄豪俊之士。

春晖:春日的陽光。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:346-347

2、黃天祿.李白酒詩注.北京:中國工人出版社,2002:61