虞美人·寶檀金縷鴛鴦枕

虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕朗读

寶檀金縷鴛鴦枕,绶(shòu)帶盤官錦。夕陽低映小窗明,南園綠樹語莺莺,夢難成。

玉爐香暖頻添炷(zhù),滿地飄輕絮。珠簾不卷度沉煙,庭前閑立畫秋千,豔陽天。

()

譯文

粉紅色的鴛鴦枕上雕刻縷金,華美的衣帶束住華美的宮錦。夕陽似是有意,在我幽暗的小窗前光臨。南園裡的綠樹上,一對黃莺柔情蜜語,唉,我再也難以入夢見你。

玉爐香暖,我還是頻頻添香,窗外柳絮輕揚飄蕩。屋裡塵煙彌漫,我卻仍是不卷起珠簾。秋千在庭前閑立如畫,唉,真是辜負了這一片豔陽天。

注釋

寶檀:此處是指珍貴的檀色。

绶:古代系帷幕或印紐的帶子。《周禮·天官·幕人》:“掌帷幕幄帟之事。”鄭司農雲:“绶,組绶,所以系帷也。”賈公彥疏:“绶者,條也,以此條系連帷幕。”

宮錦:原指宮中所織的錦綢,此指五彩帷幕。

頻添炷:多次加燃料。炷:此處指參有香料的燃料。

輕絮:指柳絮。

沉煙:沉香所燃之煙,味香。

參考資料:

1、王洪.中國古代詩歌精譯.北京:朝華出版社,1993年:540-541