莺(yīng)啼残月,绣阁香灯灭。门外马嘶(sī)郎欲别,正是落花时节。
妆成不画蛾(é)眉,含愁独倚金扉(fēi),去路香尘莫扫,扫即郎去归迟。
拂曉時分,早莺初啼,殘月西沉,繡閣裡才剛剛吹滅了香燈。門外馬兒嘶鳴,情郎又要離别,何況正是這春暮落花的時節,更讓人惆怅難堪。
她梳妝之後卻無心描畫蛾眉,滿含愁怨地獨自倚着金扉,思念遠去的情郎。她不願掃去他離去路上的那些香塵,行迹長留還能告慰相思,隻怕掃去香塵,他就會久久不歸。
清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》等。
繡閣:舊時女子閨房。
香燈:閨中的燈。
蛾眉:形容女子細長而柔美的眉毛。蠶蛾的觸須細長而曲,故稱。
金扉:閨閣房門的美稱。
香塵莫掃:香塵,指遺留有郎君香氣的塵土,古代民間習俗,凡家中有人出門,是日家人忌掃門戶,否則行人将無歸期。
參考資料:
1、高峰編選.《溫庭筠·韋莊集》.江蘇:鳳凰出版社,2013:235