浣溪沙·香靥凝羞一笑開

浣溪沙·香靥凝羞一笑开朗读

香靥(yè)凝羞一笑開,柳腰如醉暖相挨,日長春困下樓台。

照水有情聊整鬓(bìn),倚欄無緒更兜(dōu)鞋,眼邊牽系懶歸來。

()

譯文

香臉含羞因莞爾一笑羞容随着消失,腰肢如柳條般擺動着相偎相挨地走着,春天白日太長倦意濃厚而走下樓台。

她以水面為鏡子姑且整鬓梳妝。想起分别在即而倚着欄杆了無情緒,兜起脫落的繡鞋,眉目傳情,懶得歸來。

注釋

浣溪沙:原唐教坊曲舞曲名,後用為詞牌名。“沙”又寫作“紗”。又稱“小庭花”“滿院春”等。

柳腰:形容女子腰身嬌柔細軟。

兜鞋:鞋後跟脫落,以手拔起。

牽系:牽引。此指眉目傳情。