闻道双衔(xián)凤带,不妨单著鲛(jiāo)绡(xiāo)。夜香知与阿谁烧。怅望水沈烟袅。
云鬓风前绿卷,玉颜醉里红潮。莫教空度可怜宵。月与佳人共僚(liáo)。
聽說佳人佩帶過雙鳳共銜的繡绶帶,單薄穿着代替薄绡也不礙事。夜晚的香不知為誰而燒,帳然望着珍貴的香木燒煙袅袅上飄。
如雲集的鬓發在風前被卷成綠圈,如玉白的臉面醉酒以後而泛起紅暈。不要白白度過這嗔愛的良宵,月亮和美人是共同美好的。
聞道:聽說。雙銜鳳帶:雙鳳共銜圖案繡的绶帶。
不妨:不礙事。單著:單薄穿着。鲛绡(jiāo xiāo):鲛人織的薄绡,紗質薄而價貴。
夜香:古代婦女晚時禱神燒的香。與:為了。阿誰:誰。
水沉:又名水沉香。放在水中能沉。古人燒它,其煙氣甚濃甚香,以示敬意。
紅潮:紅暈。
莫教:不要讓。可憐:可愛。沈玄機《感異記》:徘徊花上月,空度可憐宵。
僚(liáo):通“嫽”。美好。《詩經·陳風·月出》:“月出皎兮,佼人僚兮。”
參考資料:
1、王延齡.中國曆代詞分調評注 西江月:四川文藝出版社,1998:25
2、孫凡禮 劉尚榮.蘇轼詩詞選:中華書局,2005:235