万里南游客,交州见柳条。
逢迎人易合,时日酒能消。
浪晓浮青雀,风温解黑貂(diāo)。
囊(náng)金如未足,莫恨故乡遥。
不遠萬裡去到嶺南遊玩,到時柳樹仍郁郁蔥蔥、生機勃勃。
整日隻知逢迎他人,飲酒作樂。
天曉時分可以看見随波浮動的華麗遊船,暖風拂過讓人不禁解下黑色的貂裘。
如果行囊裡的财資不夠,也不要埋怨故鄉太遙遠。
交州:泛指五嶺以南。 漢武帝時為所置十叁刺史部之一,轄境相當今廣東、廣西大部和越南的北部、中部。 東漢末改為交州。 越南於十世紀叁十年代獨立建國後,宋亦稱其國為交趾。
青雀:這裡應是青雀舫。泛指華貴遊船。“鷁,鳥名也。今江東貴人船前作青雀,是其像也。”後因稱船首畫有 ...之舟為“青雀舫”。
參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com