大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:\"玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色。愿王勿与出入后宫。\"
王以登徒子之言问宋玉。玉曰:\"体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。\"王曰:\"子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。\"玉曰:\"天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然:其妻蓬头挛耳,齞唇历齿,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣。\"
是时,秦章华大夫在侧,因进而称曰:\"今夫宋玉盛称邻之女,以为美色,愚乱之邪;臣自以为守德,谓不如彼矣。且夫南楚穷巷之妾,焉足为大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。\"王曰:\"试为寡人说之。\"大夫曰:\"唯唯。臣少曾远游,周览九土,足历五都。出咸阳、熙邯郸,从容郑、卫、溱、洧之间。是时向春之末,迎夏之阳,鸧鹒喈喈,群女出桑。此郊之姝,华色含光,体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰:\'遵大路兮揽子祛\'。赠以芳华辞甚妙。于是处子怳若有望而不来,忽若有来而不见。意密体疏,俯仰异观;含喜微笑,窃视流眄。复称诗曰:\'寐春风兮发鲜荣,洁斋俟兮惠音声,赠我如此兮不如无生。\'因迁延而辞避。盖徒以微辞相感动。精神相依凭;目欲其颜,心顾其义,扬《诗》守礼,终不过差,故足称也。\"
于是楚王称善,宋玉遂不退。
楚國大夫登徒子在楚王面前說宋玉的壞話,他說:“宋玉其人長得娴靜英俊,說話很有口才而言辭微妙,又很貪愛女色,希望大王不要讓他出入後宮之門。”
楚王拿登徒子的話去質問宋玉,宋玉說:“容貌俊美,這是上天所生;善于言詞辨說,是從老師那裡學來的;至于貪愛女色,下臣則絕無此事。”楚王說:“你不貪愛女色确有道理可講嗎?有道理講就留下來,沒有理由可說便離去。”宋玉于是辯解道:“天下的美女,沒有誰比得上楚國女子,楚國女子之美麗者,又沒有誰能超過我那家鄉的美女,而我家鄉最美麗的姑娘還得數我鄰居東家那位小姐。東家那位小姐,論身材,若增加一分則太高,減掉一分則太短;論其膚色,若塗上脂粉則嫌太白,施加朱紅又嫌太赤,真是生得恰到好處。她那眉毛有如翠鳥之羽毛,肌膚像白雪一般瑩潔,腰身纖細如裹上素帛,牙齒整齊有如一連串小貝,甜美地一笑,足可以使陽城和下蔡一帶的人們為之迷惑和傾倒。這樣一位姿色絕倫的美女,趴在牆上窺視我三年,而我至今仍未答應和她交往。登徒子卻不是這樣,他的妻子蓬頭垢面,耳朵攣縮,嘴唇外翻而牙齒參差不齊,彎腰駝背,走路一瘸一拐,又患有疥疾和痔瘡。這樣一位醜陋的婦女,登徒子卻非常喜愛她,并且生有五個孩子。請大王明察,究竟誰是好色之徒呢?”
在那個時候,秦國的章華大夫在楚國,趁機對楚王進言說:“如今宋玉大肆宣揚他鄰居的小姐,把她作為美人,而美色能使人亂性,産生邪念;臣自認為我自己老實遵守道德,我覺得還不如宋玉.并且楚國偏遠之地的女子,東臨之子,怎麼能對大王說呢?如果說我眼光鄙陋,大家的确有目共睹,我便不敢說了。”
楚王說:“你嘗試着再對我說點。”大夫說:“是。臣年少的時候曾經出門遠遊,足迹踏遍九州,足迹踏遍繁盛的城市。離開鹹陽,在邯鄲遊玩,在鄭衛兩國的溱水和洧水邊逗留。當時是接近春末,将有夏天溫暖的陽光,鸧鹒鳥喈喈鳴叫,衆美女在桑間采桑葉。鄭、衛郊野的美女美妙豔麗,光彩照人。體态曼妙,面容姣好。臣看她們裡面美麗的人,稱引《詩經》裡的話:‘沿着大路與心上人攜手同行。’把她送給這芳華美女最妙了。那美人好像要來又沒有來,撩得人心煩意亂,恍忽不安。盡管情意密切,但形迹卻又很疏遠。那美人的一舉一動都與衆不同;偷偷地看看她,心中不由欣喜微笑,她正含情脈脈,暗送秋波。于是我又稱引《詩經》裡的話:‘萬物在春風的吹拂下蘇醒過來,一派新鮮茂密。那美人心地純潔,莊重種持;正等待我惠贈佳音。似這樣不能與她結合,還不如死去。’她引身後退,婉言辭謝。大概最終還是沒能找到打動她的詩句,隻有憑借精神上支持相依靠着;真的很想親眼看看她的容顔,心裡想着道德規範,男女之大防。口誦《詩經》古語,遵守禮儀,始終沒有超越規矩的差錯,所以也終于沒有什麼越軌的舉動。”
于是楚王同意說好,宋玉就不離去了。
1.登徒子:複姓登徒,未知是否真有其人,可能僅為文學上的虛構角色。
2.楚王:這裡是指楚襄王。
3.短:這裡指攻其所短。
4.閑麗:文雅英俊。
5.微辭:不滿的話。
6.止:與下文"退"相對,指留下。
7.東家之子:東邊鄰家的女兒。
8.著(zhuó):搽。
9.施朱:塗煙脂。
10.束素:一束白色生絹。這是形容腰細。
11.惑陽城,迷下蔡:使陽城、下蔡兩地的男子着迷。陽城、下蔡是楚國貴族封地。
12.窺:偷看。
13.未許:不同意,沒有答應。
14.攣(luán):卷曲。
15.齞(yàn)唇曆齒:稀疏又不整齊的牙齒露在外面。齞:牙齒外露的樣子。曆齒:形容牙齒稀疏不整齊。
16.旁行踽(jǔ)偻(lóu):彎腰駝背,走路搖搖晃晃。踽偻:駝背。
17.又疥且痔:長滿了疥瘡和痔瘡。
18.使有五子:使她生有五個兒女。
19.孰察:孰,通“熟”。仔細端詳。
20.秦章華大夫在側:當時秦國的章華大夫正在楚國。章華:楚地名。這裡是以地望代稱。
21.愚亂之邪:美色能使人亂性,産生邪念。
22.彼:他,指宋玉。
23.南楚窮巷之妾:指楚國偏遠之地的女子,也即“東鄰之子”。
24.周覽九土:足迹踏遍九州。九土:九州。
25.五都:五方都會,泛指繁盛的都市。
26.鹹陽:當時秦國都城,故址在今陝西省鹹陽市東北。
27.熙邯鄲:在邯鄲遊玩。熙:遊玩。邯鄲:當時趙國都城,故址在今河北省邯鄲市。
28.從容鄭、衛溱(zhēn)洧(wěi)之間:在鄭衛兩國的溱水和洧水邊逗留。從容:逗留,停留。鄭、衛:春秋時的兩個國名,故址在今河南省新鄭市到滑縣、濮陽一帶。溱洧:鄭國境内的兩條河。《詩經·鄭風·溱洧》寫每年上巳節,鄭國力女在岸邊聚會遊樂的情況。
29.向:接近,臨近。
30.迎夏之陽:将有夏天溫暖的陽光。迎:迎接,将要出現。
31.鸧(cāng)鹒(gēng)喈(jiē)喈:鸧鹒鳥喈喈鳴叫。
32.群女出桑:衆美女在桑間采桑葉。
33.此郊之姝(shū):意指鄭、衛郊野的美女。
34.華色含光:美妙豔麗,光彩照人。
35.稱詩:稱引《詩經》裡的話。
36.遵大路兮攬子祛(qū):沿着大路與心上人攜手同行。祛:衣袖。《詩經·鄭風·遵大路》:“遵大路兮,摻執子之祛兮。”
37.怳(huǎng):同“恍”。有望:有所期望。
38.忽:與怳為互文,恍忽:心神不定的樣子。這兩句是說,那美人好像要來又沒有來,撩得人心煩意亂,恍忽不安。
39.意密體疏:盡管情意密切,但形迹卻又很疏遠。
40.俯仰異觀:那美人的一舉一動都與衆不同。
41.竊視流眄(miǎn):偷偷地看看她,她正含情脈脈,暗送秋波。
42.寐春風兮發鮮榮:萬物在春風的吹拂下蘇醒過來,一派新鮮茂密。寐:蘇醒。
43.潔齋侯兮惠音聲:那美人心地純潔,莊重種持;正等待我惠贈佳音。齋:舉止莊重。
44.贈我如此兮不如無生:似這樣不能與她結合,還不如死去。
45.因遷延而辭避:她引身後退,婉言辭謝。
46.微辭:指終于沒能打動她的詩句。
47.目欲其顔:很想親眼看看她的容顔。
48.心顧其義:心裡想着道德規範,男女之大防。
49.揚《詩》守禮,終不過差:口誦《詩經》古語,遵守禮儀,也終于沒有什麼越軌的舉動。過差:過失,差錯。
50.足稱:值得稱道。
參考資料:
1、巨才 編.辭賦一百篇.太原 :山西人民出版社,1994:3-4
2、劉琦 編著.曆代小品文名篇賞析.長春:吉林文藝出版社,2011:55-57