女冠子·含嬌含笑

女冠子·含娇含笑朗读

含嬌含笑,宿翠殘紅窈(yǎo)(tiǎo),鬓如蟬。寒玉簪(zān)秋水,輕紗卷碧煙。

雪胸鸾(luán)鏡裡,琪樹鳳樓前。寄語青娥伴,早求仙。

()

譯文

女道士含着嬌态含着笑,翠眉已薄胭脂淡,青絲鬓發輕如蟬翼,身姿窈窕動人。頭上的玉簪寒如秋水,身邊的帷幕輕紗如卷碧煙。

坐到梳妝台前,鸾鏡中的她輕衣薄裳,肌膚勝雪,美麗性感;站在鳳樓前,她亭亭如玲珑玉樹,袅袅如弱柳扶風。她希望美麗的同修女道們,早日成為神仙。

注釋

⑴女冠子:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名,又名“雙鳳翹”。

⑵“含嬌”二句:帶着嬌态,含着微笑,隔夜的翠眉已薄,臉上的胭脂已淡,而仍然顯得美麗。宿翠殘紅:指臉面上的殘妝,未重新打扮。窈窕(yǎotiǎo):形容女子文靜而美麗。《詩經·周南·關雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”也有形容少年美貌的,《古詩為焦仲卿妻作》:“雲有第三郎,窈窕世無雙;年始十八九,便言多令才。”

⑶“寒玉”二句:晶瑩的玉簪寒如秋水,帷幕的輕紗如卷碧煙。“簪”、“卷”,都是動詞。

⑷“雪胸”句:在鸾鏡中,微露如雪的胸脯。鸾鏡:範泰《鸾鳥詩序》:“罽(jì)賓王獲彩鸾鳥,欲其鳴而不能緻。夫人曰:‘嘗聞鳥見其類而後鳴,可懸鏡以映之。’王從其言,鸾睹影悲鳴,哀響中宵,一奮而絕。”以後,人們就稱鏡子為“鸾鏡”。

⑸“琪樹”句:女主人如亭亭玉立的琪樹,在鳳樓之前。琪樹:仙家的玉樹。李紳《詩序》:“琪樹垂條如弱柳,一年綠,二年碧,三年紅。”《竹林詩評》:“丘遲之作,如琪樹玲珑,金枝布護。”鳳樓:泛指華麗的樓閣。鮑照《代陳思王京洛篇》:“鳳樓十二重,四戶八绮窗。”這裡是指仙家所居之樓。

⑹“寄語”句:指女方寄言給自己的伴侶,勸之早日求道成仙。寄語:傳信。青娥:揚雄《方言》:“秦謂好曰娥。”“青娥”指美麗的少女。江淹《水上神女賦》:“青娥羞豔。”

參考資料:

1、作品白話譯文、詩詞格律及文學賞析部分内容由朝陽山人根據相關資料編輯