水國西風小搖落,撩人羁(jī)緒亂如絲。
大夫澤畔(pàn)行吟處,司馬江頭送别時。
爾輩何傷吾道在,此心惟有彼蒼知。
蒼顔華發今如許,便挂衣冠已是遲。
水国西风小摇落,撩人羁(jī)绪乱如丝。
大夫泽畔(pàn)行吟处,司马江头送别时。
尔辈何伤吾道在,此心惟有彼苍知。
苍颜华发今如许,便挂衣冠已是迟。
水國秋風蕭瑟被西風搖落片片黃葉,漂泊在外的我的心緒被撩撥得亂如發絲。
像是屈原在江邊深情吟誦的地方,又像是白居易江邊送别的時候。
你們怎麼能诋毀中傷我的道義所在,我的這份心思隻有那蒼天才知道。
蒼白的容顔如今又增添了些許白發,現在想辭官歸隐已經太遲了。
大夫:此指屈原。
澤畔:湖澤之畔。