長歌行

长歌行朗读

曠野饒(ráo)悲風,飕(sōu)飕黃蒿草。

系馬倚白楊,誰知我懷抱。

所是同袍者,相逢盡衰老。

北登漢家陵,南望長安道。

下有枯樹根,上有鼯(wú)鼠窠(kē)

高皇子孫盡,千載無人過。

寶玉頻發掘,精靈其奈何。

人生須達命,有酒且長歌。

()

譯文

空曠的原野被凄涼的風聲充斥,原野上長滿了枯黃的蒿草。

把馬的缰繩系住,我依靠在白楊樹上,有誰知道我的懷抱所向呢。

和那些同胞相逢的時候我們都衰老年高。

向北登上漢家的陵墓,又向南眺望長安的大道。陵墓下面有枯樹根,有鼯鼠的巢穴。

劉邦的子孫已經無處可尋了,陵墓前千百年也沒有人經過。

陵墓中的寶玉頻頻被盜掘,神明又能怎麼辦呢。

人應該對命運保持通達,有酒的時候就該放聲高歌。

注釋

悲風:讓人感覺凄涼的風聲,也指凄厲的寒風。

饒:多,豐富。

飕飕:象聲詞,指風聲。

同袍:同胞摯友。《詩經 秦風·無衣》豈曰無衣,與子同袍。

漢家陵:漢代皇帝的陵墓。

窼:巢穴。

高皇:即漢太祖高皇帝劉邦。

精靈:神仙精怪。

達命:知命,通達生命。

長歌:放聲高歌。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承志願小組.方相氏譯注,作者郵箱:1572076419@qq.com