官街鼓

官街鼓朗读

曉聲隆(lóng)隆催轉日,暮聲隆隆呼月出。

漢城黃柳映新簾,柏陵飛燕埋香骨。

(duī)碎千年日長白,孝武秦皇聽不得。

從君翠發蘆花色,獨共南山守中國。

幾回天上葬(zàng)神仙,漏聲相将無斷絕。

()

譯文

拂曉,隆隆的鼓聲催促着太陽的運行,傍晚,隆隆的鼓聲催促月亮的上升。

京城裡,嫩黃的春柳映照着剛更換的新簾,趙飛燕的香骨久已埋葬在皇陵。

鼓聲錘碎了千百年的漫長時光,秦皇漢武也不能再聽到這官街的鼓響。

任由您翠黑的頭發變作蘆花般模樣,隻有鼓聲與終南山一起厮守京城,日久天長。

就是天上也幾次三番埋葬過神仙,隻有這鼓聲與漏聲此起彼落,永遠回蕩。

注釋

官街鼓:長安城大街上的鼓聲,用以報時和戒夜。《舊唐書》:“日暮,鼓八百聲而門閉。五更二點,鼓自内發,諸街鼓承振,坊市門皆啟。鼓三千撾,辨色而止。”據《馬周傳》載:“先是京城諸街,每至晨暮,遣人傳呼以警衆。周遂奏諸街置鼓,每擊以警衆,令罷傳呼,時人便之。”

隆隆:指鼓聲。轉日:指太陽升起。

月出:指月亮上升。

漢城:西漢建都長安,故稱長安為“漢城”。黃柳:剛發嫩芽的春柳。這句暗示改朝換代,新帝登基,什物更換。

柏陵:指帝王陵墓。帝王陵地常植松柏,故稱。飛燕:漢成帝皇後趙飛燕。香骨:指趙氏的屍骨。

磓(duī):敲擊,這裡是消磨之意。日長白:指無盡的白晝。

孝武:漢武帝劉徹。秦皇:秦始皇嬴政。二人都是著名的信神仙求長生的帝王。

從:伴随。翠發:黑發,指年輕。蘆花色:像蘆花般的白發,指年老。

中國:指京都長安。

天上葬神仙:意指求仙者的虛妄。

漏:漏壺,古代的計時器。相将:相與,相伴,相随。

參考資料:

1、馮浩非 徐傳武.李賀詩歌選譯.成都:巴蜀書社,1991:228-229

2、楊抱樸.詩鬼之詩.沈陽:遼海出版社,2000:258