酬朱監紀四輔

酬朱监纪四辅朗读

十載江南事已非,與君辛苦各生歸。

愁看京口三軍潰(kuì),痛說揚州十日圍。

碧血未消今戰壘(lěi),白頭相見舊征衣。

東京朱祜(hù)年猶少,莫向尊前歎式微。

()

譯文

故國已經遠去十年了,處處物是人非,我和你辛苦遭逢,艱難生存在現今。

我想起京口三軍潰敗就愁悶,想起揚州血洗十日便内心萬分悲苦。

死國難的烈士們血灑疆場,那段曆史不可遽消,而此刻不得不面對白頭早衰了。

你要學漢時朱祜,不要消沉與哀歎。

注釋

朱監紀四輔:朱四輔,明末秀才,在明時曾任監紀推官、監紀提刑,為詩人友人。

十載:指明亡已去十年。

揚州十日:指明亡後順治二年(1645)四月,清兵攻破揚州,在揚州城裡大肆屠殺淫掠的時候,有一個市民王秀楚躲在空屋中,活了下來。他把他在清兵破城前後十餘日中目睹之事,一一寫出,為《揚州十日記》。

碧血:碧是一種青綠色的美石,玉類。後常用以稱頌為國死難的人。

朱祜(hù):東漢名将,曾舉兵平定延岑殘黨,防備匈奴。後拜建武大将軍,封鬲侯。

式微:先秦時代民歌。

參考資料:

1、韋明铧.揚州文化談片.江蘇:廣陵書社,2004:218

2、傅德岷.湖北.中國華詩詞鑒賞辭典:湖北辭書出版社,2005:208