春陽如昨日,碧樹鳴黃鹂。
蕪然蕙(huì)草暮,飒爾涼風吹。
天秋木葉下,月冷莎雞悲。
坐愁群芳歇,白露凋華滋(zī)。
春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。
芜然蕙(huì)草暮,飒尔凉风吹。
天秋木叶下,月冷莎鸡悲。
坐愁群芳歇,白露凋华滋(zī)。
今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鹂鳥在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋風吹來陣陣涼意,讓人頓感憂傷。已經進入秋天,樹木的葉子紛紛落下,一片凄清的景象。冰冷慘淡的月光下紡織的女子正獨自傷悲。她為群芳的逝去而感到無限憂愁,繁盛的枝葉如今都已凋落,秋露濃濃,讓人感到無限落寞。
蕙草:香草名。
天秋木葉下:《楚辭·九歌》裡有詩句:“袅袅兮秋風,洞庭波兮木葉下。”
莎雞:蟲子名。在這裡指紡織娘。又名絡緯、絡絲娘。
華滋:繁盛的枝葉。