清澈的湖水在秋夜的月亮下發着亮光,我到洞庭湖采白蘋。
荷花姿态嬌媚好像有話要對我說,卻愁壞了我這個搖船人。
渌(lù)水曲:古樂府曲名。渌水:即綠水,清澈的水。
明秋月:在秋夜的月亮下發光。“明”字是形容詞用如動詞。月:一作“日”。
南湖:即洞庭湖。白蘋:一種水生植物,又稱“四葉菜”“田字草”,是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。
欲語:好像要說話。
愁殺:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。殺:用在動詞後,表示極度。蕩舟人:這裡指思念丈夫的女子。《史記·齊太公世家》:“桓公與夫人蔡姬戲舟中。蔡姬習水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕。”
參考資料:
1、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:134