大堤曲

大堤曲朗读

漢水臨襄(xiāng)陽,花開大堤(dī)暖。

佳期大堤下,淚向南雲滿。

春風無複情,吹我夢魂(hún)散。

不見眼中人,天長音信斷。

()

譯文

漢水繞着襄陽城,大堤上春暖花開。

在大堤上想起了與佳人相會的日子,不禁望着藍天白雲而熱淚盈眶。

本是多情的春風,如今也顯得無情起來,将我的好夢吹散。

夢中的眼中人不見了,想給她寄個音信,也因天長地遠,而無法到達。

注釋

大堤曲:南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起于梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。

臨:一作“行”。

大堤:古迹名,據《一統志》、《湖廣志》等記載,大堤在襄陽府城外,周圍有四十多裡,商業繁榮。

佳期:用以指男女約會的日期。

南雲:南飛之雲。常以寄托思親、懷鄉之情。

複無:一作“無複”。

魂:古人認為人做夢時,是離開肉體的魂魄在活動。散:一作“斷”。

眼中人:指舊相識或想念的人。

音信:音訊;信息。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:388

2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:178-179