仙人篇

仙人篇朗读

仙人攬六箸(zhù),對博太山隅(yú)

湘娥(é)拊琴瑟,秦女吹笙(shēng)(yú)

玉樽(zūn)盈桂酒,河伯獻神魚。

四海一何局,九州安所如。

韓終與王喬,要我于天衢(qú)

萬裡不足步,輕舉淩太虛。

飛騰逾景雲,高風吹我軀。

回駕觀紫微,與帝合靈符。

(chāng)(hé)正嵯峨,雙阙萬丈餘。

玉樹扶道生,白虎夾門樞。

驅風遊四海,東過王母廬。

俯觀五嶽間,人生如寄居。

潛光養羽翼,進趣且徐徐。

不見昔軒轅,升龍出鼎湖。

徘徊九天下,與爾長相須。

()

譯文

  仙人們把攬着黑白各六枚棋子,悠閑地在泰山一角對博。女神湘娥撫弄着琴瑟,秦穆公之女秦娥吹着笙竽。仙境中,不僅有美妙的音樂,還有美酒珍肴。而塵世中天地何其狹小,不知道哪裡才可以安身。仙人韓終與王喬,邀請我來到天上。還沒舉步就已經行了萬裡路程,輕輕一躍就登上了太虛仙境。在雲端飛騰,天上的風吹着我。回頭看到了上帝所居之所紫微,手持神符,讓上帝信任自己得以升仙。隻見宮門嵯峨,殿高萬丈,玉樹夾生于道旁,門樞有守門的神獸。駕着輕風遊覽四海,向東經過王母的居所。俯觀五嶽之間,人生就如寄居那樣無所着落。真希望能夠隐居求仙,得道後長出羽翼,得以升天。想着往昔黃帝鑄好鼎以後,上天便派龍下來迎接,黃帝就騎着龍升天了。真希望我也如此。在九天中徘徊,希望與黃帝相約在天上。

注釋

六箸:古人博戲用的器具,類似于棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此争勝。

太山隅:泰山的一角。

湘娥:湘水女神,一說即帝堯的兩個女兒娥皇和女英。

秦女:指秦穆公之女。她嫁給蕭史,善吹箫。

局:局促,狹小。

安所如:到哪裡可安身。

韓終:人名,傳說中古代的仙人。

要:與“邀”相通,邀請的意思。

天衢:天上的路。

紫微:星名,古代人認為上帝所居之地。與帝合靈符:指手持神符,讓上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夾生在道路旁。白虎:古代神話中為上帝守門的神獸。潛光養羽翼:指隐居求仙,得道後長出羽翼,得以升天。進趣:一作“進趨”,行進的意思。徐徐:安穩的樣子。與爾長相須:與黃帝相約在天上。