短歌行

短歌行朗读

置酒高堂,悲歌臨觞(shāng)

人壽幾何,逝如朝霜。

時無重至,華不再陽。

(pínɡ)以春晖,蘭以秋芳。

來日苦短,去日苦長。

今我不樂,蟋(xī)(shuài)在房。

樂以會興,悲以别章。

豈曰無感,憂為子忘。

我酒既旨,我肴(yáo)既臧(zāng)

短歌可詠,長夜無荒。

()

譯文

  因為人的壽命短促,雖然臨觞作樂,也隻能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋隻在春天綻放光彩,蘭隻在秋天發出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆怅。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分别而感到悲傷。哪裡會沒有這樣的人生感觸,隻是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至于荒廢歲月。

注釋

朝霜:早晨的露水。這裡形容轉瞬而逝的短暫。

華不再揚:指花不能再次開放。

蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。

來日:指自己一生剩下的日子。

去日:指已經過去的日子。

蟋蟀在房:這裡借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而适當取樂。陸機在這裡運用此意。

旨:美好。

臧:好。本句出自《詩經》。

“短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時行樂,而不至于荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。