梁甫吟

梁甫吟朗读

玉衡固已骖(cān),羲(xī)和若飛淩。

四運循環轉,寒暑自相承。

(rǎn)冉年時暮,迢(tiáo)迢天路征。

招搖東北指,大火西南升。

悲風無絕響,玄雲互相仍。

豐水憑川結,零露彌天凝。

年命特相逝,慶雲鮮克乘。

履信多愆期,思順焉足憑。

慷慨臨川響,非此孰為興。

哀吟梁甫颠,慷慨獨撫膺。

()

譯文

  時節在變換,北鬥星的鬥柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環運轉,寒暑相互接替。現在的年時和日暮,就是天象運行的明證。剛才招搖星還指向東北,時值二月,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風一直在吹,沒有停歇的時候,烏雲一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。人生的歲月隻管逝去,祥瑞的雲彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的歎息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地撫膺歎息。

注釋

玉衡:北鬥七星的第五星。這裡代指鬥柄,北鬥的柄随着時節的變換而改變方向。

骖:駕三匹馬。

羲和:日神,這裡指太陽。

淩:升高。

四運:指四季。

承:接替。

冉冉:逐漸。

天路:天象的運行。

招搖:即北鬥第七星。招搖指向東北,時節是農曆二月。

大火西南升:大火星從西南方升起。這裡是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶雲:一種吉祥的雲氣。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的歎息。