牡丹芳

牡丹芳朗读

牡丹芳,牡丹芳,黃金蕊(ruǐ)(zhàn)紅玉房。

千片赤英霞爛爛,百枝绛(jiàng)點燈煌(huáng)煌。

照地初開錦繡段,當風不結蘭麝(shè)(náng)

仙人琪(qí)樹白無色,王母桃花小不香。

宿露輕盈泛紫豔,朝陽照耀生紅光。

紅紫二色間深淺,向背萬态随低昂(áng)

映葉多情隐羞面,卧叢無力含醉妝。

低嬌笑容疑掩口,凝思怨人如斷腸。

濃姿貴彩信奇絕,雜卉(huì)亂花無比方。

石竹金錢何細碎,芙蓉芍(sháo)藥苦尋常。

遂使王公與卿士,遊花冠蓋日相望。

(bēi)車軟輿(yú)貴公主,香衫細馬豪家郎。

衛公宅靜閉東院,西明寺深開北廊。

戲蝶雙舞看人久,殘莺一聲春日長。

共愁日照芳難駐,仍張帷幕垂陰涼。

花開花落二十日,一城之人皆若狂。

三代以還文勝質,人心重華不重實。

重華直至牡丹芳,其來有漸非今日。

元和天子憂農桑,恤(xù)下動天天降祥。

去歲嘉禾生九穗,田中寂寞無人至。

今年瑞麥分兩岐(qí),君心獨喜無人知。

無人知,可歎息。

我願暫求造化力,減卻牡丹妖豔色。

少回卿(qīng)士愛花心,同似吾君憂稼(jià)(sè)

()

譯文

牡丹芳香啊牡丹芳香,黃金的花蕊開綻在紅玉的花房;

幾千片花瓣赤霞似的燦爛,幾百枝花朵绛燭似的輝煌。

照地生輝,剛展開錦繡的身段,迎風飄香,卻沒帶蘭麝的香囊。

仙人的琪樹,被比得蒼白無色,王母的桃花,也顯得細小不香。

宿露浸潤,泛起紫閃閃的奇豔,朝陽照耀,放出紅燦燦的異光;

紅紫深淺,呈現着不同的色調,向背低昂,變幻出無數的形狀。

無力地卧在花叢,将息帶醉的身軀,多情地映着花葉,隐藏含羞的面龐。

嬌生生的笑容,仿佛想掩住香口,怨悠悠的情懷,好像在撕裂柔腸。

稱姿貴彩,的确是超凡絕俗,雜卉亂花,哪裡能比美争芳。

石竹、金錢,固然是十分細碎,芙蓉、芍藥,也不過那麼平常。

于是乎引動了王公卿相,冠蓋相接地趕來觀賞;

還有輕車軟轎的貴族公主,和那香衫細馬的豪家。

寂靜的衛公宅閉了東院,幽深的西明寺開放北廊。

雙雙舞蝶殷殷地陪伴看客,聲聲殘莺苦苦地挽留春光。

擔心太陽曬損嬌姿,張起帷幕遮取陰涼。

花開花落,二十來天,滿城的人們都像發狂。

三代以後文采勝過實質,一般人都重華而不重實;

重華直重到牡丹的芳菲,由來已久,并非始于今日。

元和皇帝很關心農桑,由于他體恤下民,天降吉祥。

去年的嘉禾長出九穗,田中寂寞,沒有人理睬。

今年的麥子分出兩枝,但是這些卻無人知曉,唯獨天子一個人内心感到喜悅.

天降吉祥,沒人理會真叫人歎息。

我願暫求掌握造化的主宰者,減卻牡丹妖豔的顔色,

冷卻一下卿士們愛花的心情,都象天子一樣關心農業生産,人民就都得到幸福了。

注釋

綻:裂開。此指花開。

紅玉房:指紅牡丹花瓣。

英:花瓣。

燦燦:光彩鮮明耀眼。

绛:深紅色。

煌煌:光輝燦爛的樣子。

蘭麝囊:裝着蘭草、麝香等香料的香囊。

琪樹:神話中的玉樹。

間:更叠。

随:任憑。

比方:比較。

石竹:草名,開紅白小花如銅錢大小。

芙蓉:荷花。

芍藥:觀賞植物名,花大而美。

尋常:平常,平凡。

王公與卿士:古時封爵,有王,有公,又論品階又有卿、大夫、士。

遊花:外出賞花。冠蓋:帽子與車上的帷蓋。此朝中的達官貴人。

庳(bēi)車:指一種輕便靈巧的車子。

軟輿:軟座轎子。

細馬:良馬。

衛公宅:唐李靖封衛國公,其宅多植花木。

西明寺:唐時玩賞牡丹的勝地。

三代:典出司馬遷《史記·封禅書》:昔三代之居,皆在河洛之間。這裡指夏、商、周。

文勝質:典出《論語·雍也》“子曰:質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。”此處意為人們喜尚文采勝過了喜愛事物質樸的本性。

有漸:有所加劇。

元和天子:指唐憲宗李純。

恤下:撫恤下民。

動天,感動了上天。

造化:大自然。

卿士:古官階有公、卿、大夫、士。這裡泛指朝中官員。

稼穑:指農事。

參考資料:

1、霍松林.唐音閣文集:河北教育出版社,2000年12月第1版:第193頁

2、賈炳棣.詠牡丹詩詞精選:金盾出版社,2008年8月:第22頁

3、子谔、一飛、吉庠.白居易的故事:少年兒童出版社,1984年01月第1版:第54頁

4、霍松林.白居易詩選譯:百花文藝出版社,1959年07月第1版:第161頁