橫江詞六首

横江词六首朗读

人道橫江好,侬(nóng)道橫江惡。

一風三日吹倒山,白浪高于瓦官閣。

海潮南去過浔陽,牛渚(zhǔ)由來險馬當。

橫江欲渡風波惡,一水牽愁萬裡長。

橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津。

白浪如山那可渡,狂風愁殺峭(qiào)帆人。

海神來過惡風回,浪打天門石壁開。

浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!

橫江館前津吏迎,向餘東指海雲生。

郎今欲渡緣何事?如此風波不可行!

月暈天風霧不開,海鲸(jīng)東蹙(cù)百川回。

驚波一起三山動,公無渡河歸去來。

()

譯文

  人人都說橫江好,但是我覺得橫江地勢險惡無比。這裡能連刮三天大風,風勢之猛烈能吹倒山峰。江中翻起的白浪有瓦官閣那麼高。

  倒灌進長江的海水從橫江浦向南流去,途中要經過浔陽。牛渚山北部突入江中,山下有矶,地勢本就十分險要,馬當山橫枕長江,回風撼浪,船行艱阻。橫江欲渡風波十分險惡,要跨渡這一水之江會牽動愁腸幾萬裡。

  從橫江向西望去,視線為橫江的如山白浪所阻,望不到長安。漢江東邊與揚子津相連。江中的白浪翻滾如山,如此險阻怎麼能夠渡過呢?狂風愁殺了将要出行的船夫。

  橫江上常有急風暴雨至,洶湧的浪濤能把天門山劈成兩半。錢塘江八月的潮水比起它來怎樣呢?橫江上的波濤好似連山噴雪而來。

  我在橫江浦渡口的驿館前受到了管理渡口的小吏的相迎,他向我指着東邊,告訴我海上升起了雲霧,大風雨即将來臨。你這樣急着橫渡到底為了什麼事情呢?如此大的風波危險,可不能出行啊!

  橫江之上經常月暈起風,整日籠罩在風霧中,江裡的海鲸東向,百川倒流。波濤大浪一起,聲勢浩大,三山都會被之搖動,橫江水勢湍急,千萬不要輕易渡江,如果輕易而渡,将會有去無回。

注釋

橫江:橫江浦,安徽和縣東南,古長江渡口。

道:一作“言”。

一風三日吹倒山:一作“猛風吹倒天門山”。三日:一作“一月”。

漢:一作“楚”;連:一作“流”。

峭帆:很高的船帆。

浙江:此指錢塘江。

來:一作“東”。

海雲生:海上升起濃雲。

月:一作“日”。

蹙:驅迫。回:倒流。

公無渡河:古樂府有《公無渡河》曲,相傳朝鮮有個“白首狂夫”渡河淹死,其妻追趕不及,也投河自盡。自盡前唱哀歌道“公無渡河,公竟渡河!渡河而死,當奈公何!”

參考資料:

1、蕭滌非 等 .唐詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983年12月版 :第263-264頁 .