賣炭翁

卖炭翁朗读

賣炭翁,伐薪(xīn)燒炭南山中。

滿面塵灰煙火色,兩鬓(bìn)蒼蒼十指黑。

賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。

夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾(niǎn)冰轍(zhé)

牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

翩翩兩騎(jì)來是誰?黃衣使者白衫兒。

手把文書口稱敕(chì),回車叱牛牽向北。

一車炭,千餘斤,宮使驅将惜不得。

半匹紅绡(xiāo)一丈绫,系(jì)向牛頭充炭直。

()

譯文

有位賣炭的老翁,整年在南山裡砍柴燒炭。

他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顔色,兩鬓頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。

賣炭得到的錢用來幹什麼?買身上穿的衣裳和嘴裡吃的食物。

可憐他身上隻穿着單薄的衣服,心裡卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。

夜裡城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕着炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。

牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。

那得意忘形的騎着兩匹馬的人是誰啊?是皇宮内的太監和太監的手下。

太監手裡拿着文書,嘴裡卻說是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宮拉去。

一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕着走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。

那些人把半匹紅紗和一丈绫,朝牛頭上一挂,就充當炭的價錢了。

注釋

賣炭翁:此篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注雲:“苦宮市也。”宮市,指唐代皇宮裡需要物品,就向市場上去拿,随便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監專管其事。

伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

煙火色:煙熏色的臉。此處突出賣炭翁的辛勞。

蒼蒼:灰白色,形容鬓發花白。

得:得到。何所營:做什麼用。營,經營,這裡指需求。

可憐:使人憐憫。

願:希望。

曉:天亮。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕迹。

困:困倦,疲乏。

市:長安有貿易專區,稱市,市周圍有牆有門。

翩翩:輕快灑脫的情狀。這裡形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。

黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮内的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。

把:拿。稱:說。敕(chì):皇帝的命令或诏書。

回:調轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。

千餘斤:不是實指,形容很多。

驅:趕着走。将:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

半匹紅绡一丈绫:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨币使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈绫,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民财。

系(jì):綁紮。這裡是挂的意思。直:通“值”,指價格。

參考資料:

1、陶本一 .九年制義務教育課本語文七年級上冊(試用本) .上海 :上海教育出版社 ,2009 :49 .

2、吳大奎 馬秀娟 .元稹白居易詩選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :161-164 .

3、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :364 .

4、李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :157-158 .

5、陳友琴 等 .白居易 .上海 :上海古籍出版社 ,1998 :60-62 .