水調歌頭·落日塞垣路

水调歌头·落日塞垣路朗读

落日塞垣(yuán)路,風勁戛(jiá)貂裘(qiú)。翩(piān)翩數騎閑獵,深入黑山頭。極目平沙千裡,惟見雕弓白羽,鐵面駿(jùn)(huá)(liú)。隐隐望青冢(zhǒng),特地起閑愁。

漢天子,方鼎(dǐng)盛,四百州。玉顔皓(hào)齒,深鎖三十六宮秋。堂有經綸賢相,邊有縱橫謀将,不減翠蛾羞。戎(róng)(lǔ)和樂也,聖主永無憂。

()

譯文

塞外的太陽已經落下了,狂風呼嘯地襲卷着人們身着的戰袍。幾位兵士帶着弓箭,策馬深入黑山頭。極目遠眺,茫茫千裡黃沙,一望無際,空曠的天地裡隻有幾位行獵的好手攜雕弓,佩白羽,表情嚴肅,如風馳電掣般策馬飛奔。隐隐約約竟仿佛望見了夜色裡的昭君陵,心裡波瀾起伏。

漢家天子正當青春年盛,漢家天下幅員遼闊,洋洋四百州,民殷國富。然而,天子竟不能憑借實力鞏固國防,靠一位苦命的宮女去“和蕃”。朝堂上不是沒有經天緯地的奇才,邊境上更不缺少鎮守一方的良将,可“和蕃”一事還是照例進行,将天下社稷的安危托付于一女子之手,這是多麼可悲的事?如今邊疆地區太平、和睦,皇上也可以高枕無憂了。

注釋

塞垣:邊防城池。戛(jiá莢):敲擊。

翩翩:輕快地來往奔馳。黑山:在今内蒙古自治區和林格爾西北。

極目:放眼,一眼望不到邊。雕弓:古代雕、雕相通,雕弓,可以解釋為射雕的弓,也可以說是雕刻過花紋的弓,這裡與白羽并列恐為後者。白羽:尾部纏有白色羽毛的箭。鐵面:戰馬所帶鐵制面具,用以保護馬的頭部。駿(jùn俊):對好馬的美稱。骅骝,周穆王的八駿之一,這裡代指強壯快速的駿馬。

青冢(zhǒng腫):漢王昭君墓。冢:隆起的墳墓。塞外千裡白沙,相形之下,山、水、草,顯得特别墨綠,所以長有青草的王昭君墓稱青冢,山稱黑山。特地:特别。

漢天子:指漢元帝,是他遣王昭君嫁給匈奴。方鼎(dǐng頂)盛:正當富強興盛的時候。四百州:漢代州的範圍很大,全國才隻有十幾個州。宋代府下設州,範圍小得多,最多時全國也不到300個州,這裡作者是用宋代政區概念來說明漢元帝時領地的廣闊。

玉顔:美玉一樣的容貌。皓齒:潔白的牙齒。玉顔皓齒代指美麗的宮女們。深鎖三十六宮秋:被關在深宮裡度過凄涼的春秋。漢有36所離宮别館。秋是凄涼冷寞的象征。

堂:古代宮廷,前為堂,後為室。堂即廟堂朝堂,引申為朝廷。經綸:整理絲縷,引申為處理國家大事。賢相:品德好、才能強的宰相。邊:邊防前線。縱橫謀将:智勇雙全的将軍。翠娥:黛眉,指王昭君。羞:蒙受遠嫁匈奴的恥辱。

戎:古代對西北方面的少數民族統稱為戎。這裡指匈奴。虜:對敵人的蔑稱。聖主:對皇帝美化的稱呼。

參考資料:

1、蔣學浚編著.曆代愛國詩詞鑒賞.北京:石油工業出版社,2001:104-105

2、王德先主編.宋詞鑒賞大典 第1卷:吉林大學出版社,2009.07:第28頁