风雨如晦,鸡鸣不已,既见君子,云胡不喜。”后遂以“风瀟雨晦”形容风急雨骤,天色昏暗。亦比喻形势险恶。梁启超《政府大政方针宣言书》:“当此国基甫定,风瀟雨晦之时,正全体国民卧薪嚐胆之日。”陈家庆《感湘乱作次韵》:“风瀟雨晦悲流徙,月惨
風(fēng fěng)
風
⒈ 均见“风”。
wind; air; manners, atmosphere
瀟(xiāo)
瀟
⒈ 见“潇”。
sound of beating wind and rain; light, ethereal
雨(yǔ yù)
雨
⒈ 从云层中降落的水滴:雨水。雨季。
雨
⒈ 下雨,落下:雨雪。
rain
象形:象下雨之形
rain; rainy; KangXi radical 173
晦(huì)
晦
⒈ 农历每月的末一天,朔日的前一天:晦朔。
⒉ 夜晚:晦明。风雨如晦。
⒊ 昏暗不明:晦暝。晦暗。晦涩(意义隐晦,文字僻拗)。隐晦(意义不明显)。
⒋ 不顺利,倒霉:晦气。
dark、gloomy、night
形声:从日、每声
dark, unclear, obscure; night