方言。 东北 农民对狼的称呼。 周立波 《暴风骤雨》第二部十三:“ 刘桂兰 上去盘腿坐在炕头上,谈起屯子里的一些奇闻和小事,谁家的壳囊给张三叼走,谁家的母鸡好下哑巴蛋。”
(一)、方言。
东北 农民对狼的称呼。 周立波 《暴风骤雨》第二部十三:“ 刘桂兰 上去盘腿坐在炕头上,谈起屯子里的一些奇闻和小事,谁家的壳囊给张三叼走,谁家的母鸡好下哑巴蛋。”
东北地区用张三指代狼,泛指人称代词,代表普通的某个人,多指男性。在某些方言或与语境里有特殊意义。
Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three:张三, 李四, 王五Tom, Dick and Harry; John Doe
张(zhāng)
张(張)
⒈ 开,展开:张开。张目(a.睁大眼睛;b.助长某人的声势称“为某人张张”)。张榜。铺张。张灯结彩。纲举目张。
⒉ 商店开业:开张。
⒊ 拉紧:紧张。张力。
⒋ 扩大,夸大:夸张。
⒌ 放纵,无拘束:乖张。嚣张。
⒍ 料理,应酬:张罗。
⒎ 惊惶,慌忙:张惶失措。
⒏ 看,望:张望。
⒐ 星名,二十八宿之一。
⒑ 量词:一张纸。三张桌子。几张嘴。两张弓。
⒒ 姓。
exaggerate、open、set out、sheet、spread
驰、合、弛
形声:从弓、长声
stretch, extend, expand; sheet
三(sān)
三
⒈ 数名,二加一(在钞票和单据上常用大写“叁”代):三维空间。三部曲。三国(中国朝代名)。
⒉ 表示多次或多数:三思而行。三缄其口。
three
指事
three