一译《娜拉》。剧本。挪威易卜生作于1879年。娜拉为给丈夫海尔茂治病,曾瞒着丈夫模仿她父亲的签字向人借钱。海尔茂害怕这种触犯法律的行为损害自己的名誉地位,竟斥责妻子下贱无耻。娜拉看清了丈夫的卑鄙自私和自己被视为玩物的屈辱处境,毅然离家出走。
Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生
玩(wán)
玩
⒈ 游戏:玩耍。玩笑。玩兴(
)。玩具。玩偶。⒉ 戏弄,搬弄:玩弄。玩狎。玩花招儿。
⒊ 观赏:玩赏。玩味。瞻玩。玩物丧志。
⒋ 可供观赏的东西:古玩。
⒌ 轻视,忽视:玩忽职守。玩世不恭。
enjoy、have fun、play、treat lightly
形声:从王、元声
play with, joke, enjoy
偶(ǒu)
偶
⒈ 用木头或泥土等制成的人形:偶像。木偶戏。
⒉ 双,对,成双成对,与“奇(
)”相对:偶数。偶语(相对私语)。对偶。无独有偶。⒊ 事理上不一定要发生而发生的:偶或。偶然。偶合。偶尔。偶感。偶发事件。
⒋ 指丈夫或妻子:佳偶。配偶。
by chance、even、idol、image、mate、spouse
奇
形声:从亻、禺声
accidentally, coincidently; an idol
之(zhī)
之
⒈ 助词,表示领有、连属关系:赤子之心。
⒉ 助词,表示修饰关系:缓兵之计。不速之客。莫逆之交。
⒊ 用在主谓结构之间,使成为句子成分:“大道之行也,天下为公”。
⒋ 代词,代替人或事物:置之度外。等闲视之。
⒌ 代词,这,那:“之二虫,又何知”。
⒍ 虚用,无所指:久而久之。
⒎ 往,到:“吾欲之南海”。
go、leave、of、somebody、something、this
原为会意:上像向前的脚,下像地表示离开原地前进
marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to
家(jiā jia jie)
家
⒈ 共同生活的眷属和他们所住的地方:家庭。家眷。家长(
)。家园。家谱。家塾。家乡。家风。家训。家规。家喻户晓。如数家珍。⒉ 家庭所在的地方:回家。老家。安家。
⒊ 居住:“可以家焉”。
⒋ 对人称自己的尊长、亲属:家祖。家父。家翁。家母。家慈。
⒌ 家里养的,不是野生的:家畜。家禽。
⒍ 经营某种行业的人家或有某种身份的人家:酒家。农家。
⒎ 掌握某种专门学识或有丰富实践经验及从事某种专门活动的人:专家。行(
)家。作家。科学家。⒏ 学术流派:儒家。法家。道家。墨家。纵横家。诸子百家。
⒐ 量词,用于计算家庭或企业:一家人家。
⒑ 姓。
家
⒈ 词尾,指一类的人:老人家。
⒉ 用在男人的名字或排行后面,指他的妻:水生家
家
⒈ 词尾,同“价”:整天家。成年家。
a school of though、a specialist in certain field、family、home、tame
野
会意:从宀、从豕
house, home, residence; family