死译 sǐ yì

词语解释

完全拘泥于原文字面的翻译。

详细解释

(一)、完全拘泥于原文字面的翻译。

茅盾 《复杂而紧张的生活、学习与斗争》:“翻译家们的幼稚,水平不高,经验不足,自不待言,因而译品中有错译、误译、死译等也不足为奇。”

词语分字解释


  • (sǐ)

    基本字义

    sǐ(ㄙˇ)

    ⒈  丧失生命,与“生”、“活”相对:死亡。死讯。死刑。死囚。死棋。死地。生离死别。死有余辜。

    ⒉  不顾生命:死志(牺牲生命的决心)。死士(敢死的武士)。死战。

    ⒊  固执,坚持到底:死心塌地。死卖力气。

    ⒋  无知觉:睡得死。

    ⒌  不活动,不灵活:死结。死理。死板。

    ⒍  不通达:死胡同。死路一条。

    ⒎  过时,失去作用:死文字。

    ⒏  极,甚:乐死人。

    汉英互译

    die、end up、meet one's death、pass away

    相关字词

    生、活

    造字法

    会意

    English

    die; dead; death


  • (yì)

    基本字义

    译(譯)yì(一ˋ)

    ⒈  把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。

    汉英互译

    interpret、translate、decrypt

    造字法

    形声

    English

    translate; decode; encode