喽啰 lóu luo,lóu luó

词语解释

[ lóu luo ]

〈名〉旧时多用以称强盗头目的部下。现常用以比喻追随恶人的人。

[ lóu luó ]

lóu luo的又音。义同“喽啰lóu luo”。

详细解释

(一)、亦作“ 嘍罗 ”。伶俐能干;有本领。

唐 郑綮 《题中书壁》诗:“侧坡蛆蜫蜦,蚁子竞来拖。一朝白雨中,无钝无嘍囉。” 明 贾仲名 《对玉梳》第二折:“剗地你拽大拳人面前逞嘍囉,请起来波小哥!”《水浒传》第八四回:“郎主道:‘引兵的那蛮子,是甚人?这等嘍罗!’”

(二)、旧称占有固定地盘的强人部众,现在多比喻追随恶人的人。

《水浒传》第二回:“如今近日上面添了一伙强人,扎下一个山寨,在上面聚集着五七百个小嘍罗,有百十匹好马。”《警世通言·赵太祖千里送京娘》:“那 赤松林 下 着地滚 周进 ,屯住四五十嘍囉。” 鲁迅 《南腔北调集·题记》:“他( 梁实秋 )在北方一面做教授,一面编副刊,一位喽罗儿就在那副刊上说我和 美国 的 门肯 (H.L.Mencken)相像,因为每年都要出一本书。”

(三)、扰乱;喧噪。

明 刘基 《送人分题得鹤山》诗:“前飞乌鳶后驾鹅,啄腥争腐声嘍囉。” 清 洪昇 《长生殿·冥追》:“恶噷噷一场嘍囉,乱匆匆一生结果。”

英语翻译

bandit

词语分字解释


  • (lóu lou)

    基本字义

    喽(嘍)lóu(ㄌㄡˊ)

    ⒈  〔喽啰〕同“偻儸”。

    ⒉  (嘍)

    其他字义

    喽(嘍)lou(˙ㄌㄡ)

    ⒈  助词,相当于“啦”:老天下雨,庄稼有救喽!

    English

    used in onomatopoetic expressions


  • (luō luó luo)

    基本字义

    啰(囉)luō(ㄌㄨㄛ)

    ⒈  〔啰唆〕a.说话絮絮叨叨;b.办事不痛快,使人感觉麻烦。均亦作“啰嗦”。

    ⒉  (囉)

    其他字义

    啰(囉)luó(ㄌㄨㄛˊ)

    ⒈  〔啰唣〕吵闹。

    ⒉  (囉)

    其他字义

    啰(囉)luo(˙ㄌㄨㄛ)

    ⒈  助词,作用大致和“了”一样:这样就好啰!

    造字法

    形声:从口、罗声