- 成语名称:心口不一(xinkoubuyi)
- 结构形式:ABCD式成语
- 组成汉字:心、口、不、一
- 成语解释:心里想的和嘴上说的不一样。形容人的虚伪、诡诈。
- 成语示例:我竟失态到这地步,但我仍然心口不一的。 ◎俞天白《危栏》
- 语法结构:主谓式成语
- 成语用法:作主语、谓语、定语;含贬义
- 成语出处:《醒世姻缘传》第八十二回:“我是这们个直性子,希罕就说希罕,不是这们心口不一的。”
- 成语年代:近代成语
- 感情色彩:贬义成语
- 百度百科:心里想的和嘴上说的不一样。形容人的虚伪、诡诈
- 成语造句:俞天白《危栏》:“我竟失态到这地步!但我仍然心口不一。”
- 英语翻译:saying one thing but meaning sth different; heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself
- 近义词:口是心非
- 反义词:心口如一
第1个字为心的成语
第2个字为口的成语
第3个字为不的成语
第4个字为一的成语